Have you ever seen the rain?(雨を見たかい) [Music]
昔、誰かが言った。
嵐の前には静けさが
あるって。
僕は知ってる。
それが時々やって
来ることを。
嵐が過ぎた後も
晴れた日に雨が降るっ
て彼らが言う。
僕は知ってる。
それはキラキラと輝き
ながら降り注ぐ雨だっ
てことを。
僕は知りたいんだ。
君はそんな雨を
見たことがあるかって。
詩はC.C.Rの名曲「雨を見たかい」の最初のほうのフレーズを訳したもの。
この歌詞の意味は深いものがあって、70年代当時のアメリカでは放送禁止になったそうです。
この曲で言う、降り注ぐ「雨」とは、実は飛行機から投下される「ナパーム爆弾」のことで、
ベトナム戦争を批判した歌だと言われています。
だいぶ前に日産セレナのCMでよく流れていた曲なので、みなさん聴いたことはあると思いますが、
実はもの凄くシビアな内容が比喩されていたのでした。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
土曜日は久しぶりにバイクに乗った。風は冷たかったけど、空が綺麗で気持ちよかった ♪
日差しはもう春の気配を感じる。
これからどんどん良い季節に向かって行くのだなぁ…( ̄ω ̄=)
でも忘れちゃあいけない、花粉との戦い!ファイッ!\(`ε´\)ばっちこ〜い!
…って、気合で勝てりゃ世話ねぇわな。( ̄ω ̄;)/笑
♪ Have you ever seen the rain?(雨を見たかい)/Creedence Clearwater Revival
Through The Fire [Music]
炎をくぐり抜けて 行けるところまで行くの
あなたと一緒に過ごすためなら どんな冒険もいとわない
炎をくぐり抜け あらゆる困難を乗り越えるわ
あなたを愛するためなら 決して途中で投げたりしない
ぎりぎりのところまで進むのよ
たとえ炎の中でも
♪ Through The Fire/Chaka Khan
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
スルー・ザ・ファイアはR&Bの女王とも言われたチャカ・カーンの名曲。
詩はサビの部分の日本語訳。とても情熱的な曲です。d( ̄ω ̄*)
…あ、誰ですか?上の写真見て、焼き鳥だ〜!なんて言ってる人は。(笑)